Υπεραστικό μεθύσι / Τσαρλς
Μπουκόβσκι ; μετ. Γιώργος Μπλάνας. Αθήνα: Εκδόσεις Απόπειρα, 1987, (5η
έκδ.).
Η συγκεκριμένη έκδοση
περιλαμβάνει 13 πεζά και ποιήματα του Charles Bukowski. Τα
κείμενα αυτά, όπως και τα περισσότερα του Αμερικανού συγγραφέα, ασχολούνται με
τον έρωτα, τον θάνατο, το σεξ και το αλκοόλ.
Ο συνάδελφος
βιβλιοθηκονόμος – ποιητής Γιώργος Μπλάνας ο οποίος έκανε την επιλογή και την μετάφραση
των κειμένων γράφει μεταξύ άλλων στο εισαγωγικό του σημείωμα:
«Ο Μπουκόβσκι
πιστεύει στο αδιέξοδο των σχέσεων. Πιστεύει όμως πως έστω και μια στιγμή
ευτυχίας αξίζει χίλιους θανάτους. Ο Έρωτας παραμένει γι’ αυτόν ένα φράγμα στο
Θάνατο, έστω και αν το αντίτιμο είναι ο ίδιος ο Θάνατος».
Περιγραφή
Νέα διηγήματα και ποιήματα για τη μοναξιά, τον πόνο, για την ανθρώπινη
κωμωδία. Φράσεις και στίχοι από τη μεθυστική πένα του αμερικανού poete maudit για τον έρωτα, που παραμένει ένα φράγμα στο θάνατο, έστω
κι αν το αντίτιμο είναι ο ίδιος ο θάνατος.
[Απόσπασμα
από το κείμενο στο οπισθόφυλλο της έκδοσης]
Σημείωμα του
μεταφραστή
Α' 'αγάπη είναι να ζήσουμε και να γεράσουμε μαζί'
Φίλησες τη Λίλυ
Σ' αγαπώ, Άλμπερτ
Β' 'το κορίτσι μου ήλιος στο χαλί'
Σήμερα είδα μια πόρνη ντυμένη παλιομοδίτικα
Μια απειλή για την αθανασία μου
Ποίημα για την Μπάρμπαρα, την Τζέιν, τη Φράνσις, για όλες ή για καμία
Έχεις φιλήσει ποτέ πάνθηρα;
Μαρίνα:
Ένας άντρας και μια γυναίκα στο κρεβάτι στις 10 το βράδυ
Για την Τζέιν: Με όλη την αγάπη που της είχα και δεν ήταν αρκετή
102 κιλά
Για την Τζέιν
Γ' 'η αγάπη είναι απλώς αποτέλεσμα μιας τυχαίας συνάντησης'
Άστοχες βολές
Υπεραστικό μεθύσι
Α' 'αγάπη είναι να ζήσουμε και να γεράσουμε μαζί'
Φίλησες τη Λίλυ
Σ' αγαπώ, Άλμπερτ
Β' 'το κορίτσι μου ήλιος στο χαλί'
Σήμερα είδα μια πόρνη ντυμένη παλιομοδίτικα
Μια απειλή για την αθανασία μου
Ποίημα για την Μπάρμπαρα, την Τζέιν, τη Φράνσις, για όλες ή για καμία
Έχεις φιλήσει ποτέ πάνθηρα;
Μαρίνα:
Ένας άντρας και μια γυναίκα στο κρεβάτι στις 10 το βράδυ
Για την Τζέιν: Με όλη την αγάπη που της είχα και δεν ήταν αρκετή
102 κιλά
Για την Τζέιν
Γ' 'η αγάπη είναι απλώς αποτέλεσμα μιας τυχαίας συνάντησης'
Άστοχες βολές
Υπεραστικό μεθύσι
Έχεις φιλήσει ποτέ
πάνθηρα;
Αυτή η γυναίκα φαντάζεται πώς είναι
πάνθηρας,
κι όταν κάποτε κάνουμε έρωτα,
ουρλιάζει, αγριεύει,
με κοιτάζει μέσ' άπο τα μαλλιά,
που χύνονται στο πρόσωπο της,
κι μου δείχνει τα νύχια της,
Εγώ, πάντως, τη φιλάω ,και συνεχίζουμε,
Έχεις φιλήσει ποτέ πάνθηρα;
Έχεις δει θηλυκό πάνθηρα ν' απολαμβάνει
την ερωτική πράξη;
Δεν έχεις καταλάβει τον έρωτα, φίλε..
Εσύ με τους σκίουρους σου, τα σκιουράκια,
τους ελέφαντες, τα πρόβατα,
πρέπει να πλαγιάσεις με πάνθηρα
δε θα ξαναγυρέψεις
σκίουρους, σκιουράκια, ελέφαντες, πρόβατα,
αλεπούδες, λύκαινες,
τίποτα παρά μόνο πάνθηρα.
Τον θηλυκό πάνθηρα να περπατά στο δωμάτιο.
Τον θηλυκό πάνθηρα να περπατά στην ψυχή σου,
όλα τ' άλλα ερωτικά τραγούδια είναι ψέματα,
όταν η μαύρη, μαλακή γούνα, χιμάει πάνω σου
κι ουρανός πέφτει και σε πλακώνει,
ο θηλυκός πάνθηρας είναι ένα όνειρο πραγματοποιημένο
και δεν υπάρχει γυρισμός
και άλλη αναζήτηση-
η γούνα καταπάνω σου,
το άπλωμα της
κι εσύ κλεισμένος πια σ' ενός πάνθηρα τα μάτια
κι όταν κάποτε κάνουμε έρωτα,
ουρλιάζει, αγριεύει,
με κοιτάζει μέσ' άπο τα μαλλιά,
που χύνονται στο πρόσωπο της,
κι μου δείχνει τα νύχια της,
Εγώ, πάντως, τη φιλάω ,και συνεχίζουμε,
Έχεις φιλήσει ποτέ πάνθηρα;
Έχεις δει θηλυκό πάνθηρα ν' απολαμβάνει
την ερωτική πράξη;
Δεν έχεις καταλάβει τον έρωτα, φίλε..
Εσύ με τους σκίουρους σου, τα σκιουράκια,
τους ελέφαντες, τα πρόβατα,
πρέπει να πλαγιάσεις με πάνθηρα
δε θα ξαναγυρέψεις
σκίουρους, σκιουράκια, ελέφαντες, πρόβατα,
αλεπούδες, λύκαινες,
τίποτα παρά μόνο πάνθηρα.
Τον θηλυκό πάνθηρα να περπατά στο δωμάτιο.
Τον θηλυκό πάνθηρα να περπατά στην ψυχή σου,
όλα τ' άλλα ερωτικά τραγούδια είναι ψέματα,
όταν η μαύρη, μαλακή γούνα, χιμάει πάνω σου
κι ουρανός πέφτει και σε πλακώνει,
ο θηλυκός πάνθηρας είναι ένα όνειρο πραγματοποιημένο
και δεν υπάρχει γυρισμός
και άλλη αναζήτηση-
η γούνα καταπάνω σου,
το άπλωμα της
κι εσύ κλεισμένος πια σ' ενός πάνθηρα τα μάτια
(Charles
Bukowski, 1971)
*[Τίτλος
πρωτοτύπου του ποιήματος: Have You Ever Kissed A Panther? Πρωτοδημοσιεύτηκε στο περιοδικό New York Quarterly - No. 7 (1971) και ακολούθως
συμπεριλήφθηκε στα βιβλία: “Me
and Your Sometimes Love Poems” (1972) και “Mockingbird Wish Me Luck” (1972)]
Διαβάστε
επίσης:
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου