21 Μαρ 2019

"Στις Ερωμένες των Ποιητών" και "Ποίηση" (δύο ποίηματα για τους Ποιητές και τις Μούσες τους)



Αφιερώνω τους στίχους αυτούς
στις κρυφές ερωμένες όλων των ποιητών.

Σε αυτές που έγιναν οι μούσες τους
που τους ενέπνευσαν
αλλά παρέμειναν για πάντα στη σκιά τους.

Σε αυτές που ποτέ δεν αξιώθηκαν
να δουν μια αφιέρωση προς τιμή τους
σε κάποια ποιητική συλλογή...

18 Μαρ 2019

Τα ποιήματα του Σουηδού Νομπελίστα Tomas Tranströmer


Ο Σουηδός ποιητής Τούμας Τράνστρεμερ (Tomas Tranströmer, 1931-1915) κέρδισε το Νόμπελ λογοτεχνίας για το 2011. 
Η αιτιολογία της Σουηδικής Ακαδημίας που του παρέδωσε το βραβείο ήταν: 
«γιατί μέσα από τις συμπυκνωμένες, διαυγείς εικόνες του, μας δίνει μια φρέσκια πρόσβαση στην πραγματικότητα»

Τα ποιήματα του Τράνστρεμερ  κυκλοφόρησαν το 2004, μεταφρασμένα στα ελληνικά,  από τις εκδόσεις Printa.

Tranströmer, Tomas, 1931-2015. Τα ποιήματα / Tomas Tranströmer · μετάφραση Βασίλης Παπαγεωργίου · επιμέλεια σειράς Παυλίνα Παμπούδη. - Αθήνα : Printa, 2004. - 232σ. · 21x14εκ. - (Ποίηση για Πάντα)

Στο βιβλίο περιλαμβάνονται ποιήματα του Τράνστρεμερ από τις ποιητικές συλλογές:

14 Μαρ 2019

Το τελευταίο ποίημα που έγραψε ο Βάσος Λυσσαρίδης για τη Βαρβάρα Cornwall


Στις 3 Μαρτίου 2019 απεβίωσε η Βαρβάρα Cornwall Λυσσαρίδη, σύζυγος του γιατρού – πολιτικού και ποιητή Βάσου Λυσσαρίδη.

Στην κηδεία, ο 99άχρονος Βάσος Λυσσαρίδης, την αποχαιρέτησε με ένα συγκλονιστικό ποίημα που έγραψε για την περίσταση.

Το ποίημα εκπέμπει τρυφερότητα, πόνο αλλά και αγωνιστικότητα, έτσι όπως μόνο ο Βάσος Λυσσαρίδης μπορούσε να τα συνδιάσει:

10 Μαρ 2019

Η αστυνομία της βιβλιοθήκης του Stephen King


Το 1990 κυκλοφόρησε το βιβλίο του Στίβεν Κινγκ με τίτλο «Four past Midnight» [σε ελεύθερη μετάφραση: «Τέσσερα λεπτά μετά τα μεσάνυκτα»]. Ο τόμος περιλαμβάνει τέσσερα μυθιστορήματα:  1.The Langoliers, 2. Secret Window, Secret Garden, 3. The Library Policeman, 4. The Sun Dog.
Κοινό χαρακτηριστικό στην πλοκή των τεσσάρων ιστοριών είναι τα στεοιχεία του τρόμου και του υπερφυσικού.

Το 1995, το μυθιστόρημα “The Library Policeman” κυκλοφόρησε, αυτόνομο, μεταφρασμένο στα ελληνικά με τίτλο «Η αστυνομία της βιβλιοθήκης»

Η αστυνομία της βιβλιοθήκης : Μυθιστόρημα / Stephen King · μετάφραση Χρύσα Τσαλικίδου. - Θεσσαλονίκη : Επιλογή / Θύραθεν, Χριστάκης, 1995. - 315σ. · 21x14 εκ.

6 Μαρ 2019

"Ιλιάδα" και "Οδύσσεια" μεταφρασμένες στις 24 επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης


Στις 5 Μαρτίου 2019, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή παρέδωσε στη Βιβλιοθήκη του Πανεπιστημίου Κύπρου βιβλία - εκδόσεις της «Ιλιάδας» και της «Οδύσσειας» του Ομήρου, μεταφρασμένες στις 24 επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Η τελετή παράδοσης πραγματοποιήθηκε στο Κέντρο Πληροφόρησης Βιβλιοθήκη Στέλιος Ιωάννου όπου στεγάζεται πλέον η Βιβλιοθήκη του Πανεπιστημίου Κύπρου.

Προηγήθηκε τελετουργικό με Επικεφαλής Διπλωματικών Αποστολών Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Κύπρο, οι οποίοι ανάγνωσαν σύντομα αποσπάσματα από την «Ιλιάδα» και την «Οδύσσεια» σε διάφορες επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2 Μαρ 2019

Σκιές της νύχτας II. Οι νέες ιστορίες τρόμου του Φοίβου Κυπριανού


Οι «Σκιές της νύχτας ΙΙ» είναι συλλογή διηγημάτων τρόμου του Φοίβου Κυπριανού και αποτελούν τη συνέχεια του βιβλίου «Σκιές της νύχτας» που κυκλοφόρησε ένα χρόνο νωρίτερα.

Κυπριανού, Φοίβος. Σκιές της νύχτας ΙΙ / Φοίβος Κυπριανού. - Λάρισα : Συμπαντικές Διαδρομές, 2018. - (Σκιές · 30)

Οι εννιά ιστορίες του βιβλίου:

Δρ. Θάνατος: Παράξενοι και πρόωροι θάνατοι σε ένα νοσοκομείο στοχοποιούν τον νέο γιατρό του ιδρύματος αφού μετά από κάθε νυχτερινή του βάρδια κάποιος πεθαίνει. Είναι όμως έτσι τα πραγματικά γεγονότα;

Το κτήνος επιστρέφει: Ουσιαστικά πρόκειται για τη συνέχεια της αστυνομικής ιστορίας «Το κτήνος» που συμπεριλαμβάνεται στην πρώτη συλλογή του συγγραφέα, «Σκιές της νύχτας». Μια από τις πιο ανατριχιαστικές ιστορίες με σκηνές ωμής βίας που σε κάποιες περιγραφές ωθεί τον αναγνώστη, αντανακλαστικά, να κλείσει το βιβλίο. Ταυτόχρονα, όμως, είναι και μια από τις πιο καλογραμμένες ιστορίες που με ώθησε να ανατρέξω και να ξαναδιαβάσω  «Το κτήνος» ώστε φρεσκάρω την ιστορία και να την έχω ενιαία μπροστά μου.

25 Φεβ 2019

Οι μπαλάντες του σκόδρου: ένα μυθιστόρημα του Μο Γιαν


Οι μπαλάντες του σκόρδου είναι ένα μυθιστόρημα του Κινέζου συγγραφέα, βραβευμένου με Νόμπελ λογοτεχνίας (2012) Μο Γιαν.
Η υπόθεση του βιβλίου είναι εμπνευσμένη από πραγματικά γεγονότα που διαδραματίστηκαν κατά την  εξέγερση που πραγματοποιήθηκε το 1987 από τους καλλιεργητές σκοδρου στην επαρχία Παραδείσου. Το βιβλίο είναι επενδυμένο με τους στίχους του Τζανγκ Κου, ενός πλανόδιου τραγουδιστή στην επαρχία του Παραδείσου που αψηφώντας τις Αρχές τραγουδούσε τα γεγονότα της εξέγερσης.

Όταν το βιβλίο κυκλοφόρησε το 1988 απαγορεύτηκε στην Κίνα λόγω των επαναστατικών μνημάτων που περιέχει.

Ο με σπουδές Βιβλιοθηκονομίας, συγγραφέας ασκούσε το επάγγελμα του στρατιωτικού όταν έγγραψε τις «Μπαλάντες του σκόρδου» και αναγκάστηκε να παραιτηθεί όταν το βιβλίο του απαγορεύτηκε. Προβλήματα με τη λογοκρισία είχε και με άλλα του βιβλία ο Μο Γιαν, αλλά παρά τις προτάσεις που του έγιναν δεν εγκατέλειψε ποτέ την πατρίδα του.

Στην ιστορία που περιγράφει ο συγγραφέας εμφανίζεται και κάποιος στρατιωτικός ο οποίος εμφανίζεται στο δικαστήριο για να υπερασπιστεί τους σκορδοκαλλιεργητές. Τα λόγια του στρατιωτικού θα μπορούσαν να είναι τα λόγια και οι απόψεις του ίδιου του (επίσης στρατιωτικού) συγγραφέα. 

Το βιβλίο μεταφράστηκε για πρώτη φορά στα αγγλικά το 1995 (The Garlic Ballads).
Στα ελληνικά κυκλοφόρησε το 2006 από τις εκδόσεις Καστανιώτη.