Spycraft (κατασκοπεία) ονομάζεται η τηλεοπτική σειρά - ντοκιμαντέρ, 8 επεισοδίων της Netflix.
«Ελένη» (Eleni) είναι
ο τίτλος του ιστορικού - αυτοβιογραφικού μυθιστορήματος του Ελληνοαμερικανού συγγραφέα και
δημοσιογράφου Νικόλα Γκατζογιάννη (Nicholas
Gage, 1939- ).
Στο μυθιστόρημα που γράφτηκε το 1983 στην Αμερική, ο
συγγραφέας περιγράφει τις περιστάσεις κάτω από τις οποίες, εν μέσω εμφύλιου
πολέμου, η μητέρα το Ελένη εκτελέστηκε από τους κουμουνιστές.
Το βιβλίο μεταφράστηκε σε 20 γλώσσες και έγινε παγκόσμια επιτυχία. Στα ελληνικά το μετέφρασε ο Αλέξανδρος Κοτζιάς.
«Ποίος ήτον ο φονεύς του αδελφού» είναι ο τίτλος ενός από τα
πιο γνωστά διηγήματα του Γεωργίου
Βιζυηνού (1849-1896).
Πρόκειται για μια αυτοβιογραφική ιστορία στην οποία ο
συγγραφέας παρουσιάζει τη δολοφονία του αδερφού του μέχρι και την εξιχνίασή της.
Η αφήγηση είναι σε πρώτο πρόσωπο και την διηγείται ο ίδιος ο Γεώργιος Βιζυηνός.
Το εκτενές διήγημα πρωτοδημοσιεύτηκε σε συνέχειες στο περιοδικό Εστία από τις 23 Οκτ. μέχρι τις Νοε. το 1883. Σε αυτό, ο αναγνώστης παρακολουθεί την εξέλιξη μιας μυστηριώδους ιστορίας, όπου η μητέρα του αφηγητή αγνοεί τον φονιά του γιου της και τον αναζητά εναγωνίως, χωρίς να γνωρίζει ότι ο δολοφόνος είναι ο προστατευόμενός της Τούρκος Κιαμίλ.
Το
Δέντρο: ένα ελληνοκεντρικό διήγημα του Χ. Φ. Λάβκραφτ
του Ανδρέα Καπανδρέου*
O Χ. Φ.
Λάβκραφτ (H.
P. Lovecraft, 1890-1937) ήταν Αμερικανός
συγγραφέας φανταστικής λογοτεχνίας και θεωρείται ο κυριότερος εκφραστής της
λογοτεχνίας μεταφυσικού τρόμου. Έγραψε αρκετά διηγήματα, ποιήματα και δοκίμια,
ενώ είναι ο δημιουργός της μυθολογίας
Κθούλου (Cthulhu)[1].
Η επικρατέστερη εκδοχή για την προέλευση του παράξενου και καθόλου εύηχου ονόματος
«Κθούλου», είναι ότι επιλέχθηκε από τον
Λάβκραφτ ώστε να ηχεί όπως η αρχαία ελληνική λέξη χθόνιος (chthonic = αυτός που κατοικεί μέσα στη γη)[2].
Είναι γνωστό ότι
ο Λάβκραφτ επηρεάστηκε πολύ από την ελληνική μυθολογία με την οποία ήρθε σε
επαφή από
την παιδική του ηλικία. Όπως αναφέρει ο μελετητής S.T. Joshi, μια παιδική έκδοση της Ιλιάδας και μια
της Οδύσσειας ήταν από τα πρώτα και πιο αγαπημένα αναγνώσματα του Λάβκραφτ[3]. Αυτά άλλωστε αποτέλεσαν
και την έμπνευση του Λάβκραφτ για την συγγραφή του ποιήματος Ulysses (Οδυσσέας), που αποτελεί
παράφραση της Οδύσσειας, μόλις στα εφτά του χρόνια!
Εξάλλου, ο Λάβκραφτ τοποθετεί τους
μεγάλους κλασικούς Έλληνες συγγραφείς Αισχύλο, Αριστοφάνη, Ευριπίδη και Σοφοκλή
στη λίστα αυτών που θα πρέπει απαραίτητα να διαβάσει κάποιος (What should I read)[4]
«Το δέντρο» ("The Tree") είναι ένα ακόμα έργο του Λάβκραφτ το οποίο έχει επιρροές από την αρχαία Ελλάδα και την ελληνική μυθολογία. Πρόκειται για ένα από τα πρώτα του διηγήματα που δημοσιεύτηκε τον Οκτώβριο του 1921 στο περιοδικό The Tryout[5].
Μανιάτης, Λεωνίδας-Βασίλειος. Αλέξανδρος και Σελήνη, Πράξη Α΄, Τα παιδιά
του Ήλιου. Αθήνα: Συμπαντικές Διαδρομές, 2020.
Στο βιβλίο με τίτλο «Αλέξανδρος και Σελήνη: τα παιδιά του Ήλιου» ο αρχαιολόγος –
συγγραφέας Λεωνίδας-Βασίλειος Μανιάτης μας παρουσιάζει μια εναλλακτική εκδοχή της
ιστορίας.
Οι Χρησμοί του Αγαθάγγελου και το ξανθό γένος: μύθοι και πραγματικότητες
Ανδρέας Καπανδρέου
Το 1751, ο αρχιμανδρίτης Θεόκλητος Πολυειδής, παρουσίασε ένα χειρόγραφο ημερομηνίας του 1279, με χρησμούς του μοναχού Ιερώνυμου Αγαθάγγελου. Στο προφητικό αυτό κείμενο ο Αγαθάγγελος, προέβλεπε την πτώση της Κωνσταντινούπολης και την υποδούλωση των Ελλήνων, αλλά και την απελευθέρωσή τους με τη βοήθεια του «ξανθού γένους».
Η προφητεία αυτή διαδόθηκε δια μέσου των
αιώνων και έφτασε μέχρι τις μέρες μας. Στην παρούσα εισήγηση εξετάζεται το
ιστορικό πλαίσιο μέσα από το οποίο εμφανίστηκαν και διαδόθηκαν οι χρησμοί του
Αγαθάγγελου, καθώς και η αυθεντικότητα του κειμένου.
Εξετάζονται επίσης, ο ρόλος που οι χρησμοί διαδραμάτισαν στη διατήρηση του φρονήματος των υπόδουλων Ελλήνων και πως οι προφητείες επηρέασαν την Ελληνική Επανάσταση του 1821.