Η δίγλωσση (ελληνική και αγγλική) ποιητική
συλλογή του Ανδρέα Γεωργαλλίδη με τίτλο «Ελάχιστα περισσότερο άδειο = Barely more empty»
αποτελείται, όπως αναφέρει ο ίδιος ο συγγραφέας στην αρχή του βιβλίου του:
«... το βιβλίο αποτελείται από μετρημένες λέξεις, οι οποίες δεν
κατόρθωσαν να συναντηθούν σε στίχους ενός ποιήματος, στίχους που να μιλούν
αληθινά για τον εαυτό τους. Συνεπώς οι αντι-στίχοι του βιβλίου αυτού, δεν
φιλοδοξούν την κατανόηση τους και δεν διεκδικούν καμιά φιλοξενία στον χώρο του
νοήματος. Αφού λοιπόν ο αναγνώστης αναγνωρίσει αυτήν την ανυποχώρητη
ιδιαιτερότητα, είναι δυνατό να υποψιαστεί πως μπορεί να δραπετεύσει αμετανόητα
από εκείνο το άπειρο δάσος των θολών σκιών του Είναι».
Ξαναστέκομαι
για λίγο· έξω από τη σιωπή μου, για να σιωπήσω πολύ…»
Τα ποιήματα του Γεωργαλλίδη είναι, και σε αυτή
τη συλλογή, μικρά και καυστικά. Οι μετρημένοι στίχοι κάθε ποιήματος
απαρτίζονται από εύστοχα συνδυασμένες λέξεις οι οποίες γραμμένες με στοχαστική διάθεση.
Τη δύσκολη μετάφραση των ποιημάτων στην
αγγλική γλώσσα ανέλαβε ο Άγγελος Ευαγγέλου ο οποίος πολύ εύστοχα δηλώνει για
αυτή του την εμπειρία:
«Με την ολοκλήρωση αυτής της μετάφρασης
οφείλω να παραδεχθώ πως παραμένω έκπληκτος αλλά και γοητευμένος με την
πολυπλοκότητα, το βάθος και την κομψότητα αυτών των «αντι-στίχων», ίσως το
καλύτερο δείγμα δουλειάς του Γεωργαλλίδη μέχρι σήμερα».
Γεωργαλλίδης, Ανδρέας Α. Ελάχιστα περισσότερο
άδειο = Barely more empty. Αθήνα: Ίαμβος,
2018.
Διαβάστε επίσης:
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου